Escuchar Descargar Podcast
  • 23H10 - 23H30 TU
    Resto del programa 13/11 23h10 GMT
  • 23H00 - 23H10 TU
    Informativo 13/11 23h00 GMT
  • 21H10 - 21H30 TU
    Resto del programa 13/11 21h10 GMT
  • 21H00 - 21H10 TU
    Informativo 13/11 21h00 GMT
  • 16H03 - 16H30 TU
    Resto del programa 13/11 16h03 GMT
  • 16H00 - 16H03 TU
    Informativo 13/11 16h00 GMT
  • 14h10 - 14h30 GMT
    Resto del programa 13/11 14h10 GMT
  • 14h00 - 14h10 GMT
    Informativo 13/11 14h00 GMT
  • 12H10 - 12H30 TU
    Resto del programa 13/11 12h10 GMT
  • 12H00 - 12H10 TU
    Informativo 13/11 12h00 GMT
  • 10H10 - 10H30 TU
    Resto del programa 13/11 10h10 GMT
  • 10H00 - 10H10 TU
    Informativo 13/11 10h00 GMT
Para disfrutar plenamente de los contenidos multimedia, necesita instalar el plugin Flash en su navegador. Para poder conectarse, debe activar las cookies en los parámetros de su navegador. Para una navegación óptima, el sitio de RFI es compatible con estos navegadores: Internet Explorer 8 y +, Firefox 10 y +, Safari 3 y +, Chrome 17 y + etc.

Paraguay: el guaraní, la lengua de la identidad nacional

Paraguay: el guaraní, la lengua de la identidad nacional
 

Tanto el español como el guaraní son idiomas oficiales en Paraguay. Se estima que 85 % de sus habitantes hablan guaraní y 73 % castellano. La mayoría de los siete millones de paraguayos se expresan en guaraní, pero esta lengua sobre todo se escucha en el campo. Hay que tener presente que los indígenas no sobrepasan el 2 % de la población.

A partir de 1992, la Constitución reconoció al guaraní como lengua oficial. Lo que permite afirmar que en este terreno existe una excepción paraguaya.

Esta situación deriva del temprano mestizaje y del aislamiento del país durante siglos, como lo plantea el historiador Miguel Colman. Destaca también que el guaraní es el idioma del pueblo, mientras que el castellano ha sido usado tradicionalmente por las clases acomodadas. Asegura que las guerras contribuyeron a erigir al guaraní en lengua de la patria.

Sin embargo, cada vez más se intercalan palabras en castellano en el guaraní hablado. Como lo indica la periodista Tamara Samaniego, hay términos que no existen en el idioma indígena. Reconoce que solo aquellos cuya lengua materna es el guaraní lo hablan de manera pura.

La Academia de Lengua Guaraní, creada en 2010, rige el idioma. Mario Rubén Alvarez, uno de sus miembros, admite el uso de neologismos en español. Opina que el estado debería invertir más en "esta lengua estratégica" de la identidad paraguaya y que "debería bilingüizarse". En especial porque a veces el pueblo no entiende bien el castellano.

Entrevistados: Tamara Samaniego, periodista, locutora de radio; Miguel Colman, historiador; Mario Rubén Alvarez, periodista, miembro de la Academia de Lengua Guaraní.

Juan Buchet es nuestro corresponsal en Argentina.

 

  1. 1
  2. 2
  3. 3
  4. ...
  5. siguiente >
  6. último >
Los programas
 
Lo sentimos, el tiempo de conexión disponible para esta operación se ha terminado.